Mishná
Mishná

Ma'aser Sheni 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמּוֹלִיךְ פֵּרוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי מִמְּקוֹם הַיֹּקֶר לִמְקוֹם הַזּוֹל, אוֹ מִמְּקוֹם הַזּוֹל לִמְקוֹם הַיֹּקֶר, פּוֹדֵהוּ כְשַׁעַר מְקוֹמוֹ. הַמֵּבִיא פֵרוֹת מִן הַגֹּרֶן לָעִיר, וְכַדֵּי יַיִן מִן הַגַּת לָעִיר, הַשֶּׁבַח לַשֵּׁנִי וִיצִיאוֹת מִבֵּיתוֹ:

Que trae Ma'aser Shení [segundo diezmo, que debe ser comido en Jerusalén] frutos de un lugar caro para un lugar barato, o desde un lugar barato para un lugar caro, lo redime [los frutos] de acuerdo a su valor en el destino. Quien trae frutas de un granero a la ciudad, o jarras de vino de la prensa de vino a la ciudad, el aumento de valor es Ma'aser Sheni y los gastos provienen de su casa.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

פּוֹדִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּשַׁעַר הַזּוֹל, כְּמוֹת שֶׁהַחֶנְוָנִי לוֹקֵחַ, לֹא כְמוֹת שֶׁהוּא מוֹכֵר. כְּמוֹת שֶׁהַשֻּׁלְחָנִי פוֹרֵט, וְלֹא כְמוֹת שֶׁהוּא מְצָרֵף. וְאֵין פּוֹדִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי אַכְסָרָה. אֶת שֶׁדָּמָיו יְדוּעִים, יִפָּדֶה עַל פִּי עֵד אֶחָד. וְאֶת שֶׁאֵין דָּמָיו יְדוּעִים, יִפָּדֶה עַל פִּי שְׁלֹשָׁה, כְּגוֹן הַיַּיִן שֶׁקָּרַם וּפֵרוֹת שֶׁהִרְקִיבוּ וּמָעוֹת שֶׁהֶחֱלִיאוּ:

Uno puede canjear a Ma'aser Sheni de acuerdo con su valor más barato, en la forma en que paga el almacenista, no en la forma en que vende. En la forma en que el cambiador de dinero divide [las monedas], no en la forma en que las pone [juntas]. No se puede canjear Ma'aser Sheni por estimación. Si se conoce su costo, se puede canjear con base en uno (testigo), y si no se conoce su costo, se puede canjear con base en tres [testigos], por ejemplo, vino que ha formado una piel, fruta que se echó a perder y monedas que se han oxidado

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בַּעַל הַבַּיִת אוֹמֵר בְּסֶלַע וְאַחֵר אוֹמֵר בְּסֶלַע, בַּעַל הַבַּיִת קוֹדֵם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מוֹסִיף חֹמֶשׁ. בַּעַל הַבַּיִת אוֹמֵר בְּסֶלַע וְאַחֵר אוֹמֵר בְּסֶלַע וְאִסָּר, אֶת שֶׁל סֶלַע וְאִסָּר קוֹדֵם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מוֹסִיף עַל הַקֶּרֶן. הַפּוֹדֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ, מוֹסִיף עָלָיו חֲמִשִּׁית, בֵּין שֶׁהוּא שֶׁלּוֹ וּבֵין שֶׁנִּתַּן לוֹ בְּמַתָּנָה:

Si el propietario dice: "[ Redimiré el Ma'aser Sheni ] con un Selah [unidad de dinero específica]", y otra persona [también] dice: "Con un Selah ", el propietario recibe prioridad, ya que él agregará un quinto. Si el propietario dice: "Con un Selah " y otra persona dice: "Con un Selah y un Issar [unidad de dinero específica]", el que ofrece el Selah e Issar recibe prioridad, ya que está sumando al monto principal . Alguien que redime a su propio Ma'aser Sheni agrega una quinta parte, ya sea la suya o la que se le ha dado como regalo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מַעֲרִימִין עַל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. כֵּיצַד, אוֹמֵר אָדָם לִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ הַגְּדוֹלִים, לְעַבְדּוֹ וּלְשִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִים, הֵילָךְ מָעוֹת אֵלּוּ וּפְדֵה לָךְ מַעֲשֵׂר שֵׁנִי זֶה. אֲבָל לֹא יֹאמַר כֵּן לִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ הַקְּטַנִּים, לְעַבְדּוֹ וּלְשִׁפְחָתוֹ הַכְּנַעֲנִים, מִפְּנֵי שֶׁיָּדָן כְּיָדוֹ:

Uno puede engañar a Ma'aser Sheni . ¿Cómo es eso? Un hombre puede decirle a su hijo o hija adultos, o a su criado o criado hebreo: "Toma estas monedas y canjea por ti mismo este Ma'aser Sheni ". Pero puede que no se lo diga a su pequeño hijo o hija, ni a su criado o criada cananea, porque su mano es una extensión de la suya.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָיָה עוֹמֵד בַּגֹּרֶן וְאֵין בְּיָדוֹ מָעוֹת, אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֲרֵי הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ נְתוּנִים לָךְ בְּמַתָּנָה. חוֹזֵר וְאוֹמֵר, הֲרֵי אֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל מָעוֹת שֶׁבַּבָּיִת:

Si está de pie en la era y no tiene monedas en la mano, puede decirle a su amigo: "Estas frutas se le entregan como un regalo". Luego puede decir: "Estos se canjean con mis monedas que están en casa".

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ מַעֲשֵׂר בְּסֶלַע, וְלֹא הִסְפִּיק לִפְדּוֹתוֹ עַד שֶׁעָמַד בִּשְׁתַּיִם, נוֹתֵן לוֹ סֶלַע, וּמִשְׂתַּכֵּר בְּסֶלַע, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ. מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ מַעֲשֵׂר בִּשְׁתַּיִם, וְלֹא הִסְפִּיק לִפְדּוֹתוֹ עַד שֶׁעָמַד בְּסֶלַע, נוֹתֵן לוֹ סֶלַע מֵחֻלִּין וְסֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ. אִם הָיָה עַם הָאָרֶץ, נוֹתֵן לוֹ מִדְּמָאי:

Si le retiró el diezmo que valía un Selah pero no lo canjeó hasta que el valor cambió a dos [ Selah ], debe pagarle un Selah y obtener un Selah , y el Ma'aser Sheni es suyo. Si le retiró el diezmo que vale dos Selah pero no lo canjeó hasta que el valor cambió a un Selah , debe pagarle un Selah de Chulin [producto no sagrado], y el Selah de Ma'aser Sheni es suyo. Si él es un Am Ha'aretz [alguien que es negligente al observar los diezmos y las leyes de pureza], se lo da de Demai [producto del cual no está claro si los diezmos ya fueron tomados].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַפּוֹדֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְלֹא קָרָא שֵׁם, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, דַּיּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, צָרִיךְ לְפָרֵשׁ. הָיָה מְדַבֵּר עִם הָאִשָּׁה עַל עִסְקֵי גִטָּהּ וְקִדּוּשֶׁיהָ, וְנָתַן לָהּ גִּטָּהּ וְקִדּוּשֶׁיהָ וְלֹא פֵרֵשׁ, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, דַּיּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, צָרִיךְ לְפָרֵשׁ:

Alguien que redime a Ma'aser Sheni pero no anuncia su nombre, dice el rabino Yosi, esto es suficiente. El rabino Yehuda dice que hay que articularlo. Si estaba hablando con una mujer sobre asuntos de su documento de divorcio o su matrimonio, y luego le dio su documento de divorcio o matrimonio [dinero] y no lo articuló, dice el rabino Yosi, esto es suficiente. El rabino Yehuda dice que uno debe decirlo verbalmente.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַמַּנִּיחַ אִסָּר וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יֹצֵא בְּפֻנְדְּיוֹן, אוֹכֵל עָלָיו עוֹד אִסָּר. הַמַּנִּיחַ פֻּנְדְּיוֹן וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יוֹצֵא בְּאִסָּר, אֹכֵל עָלָיו עוֹד פְּלָג. הַמַּנִּיחַ אִסָּר שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אוֹכֵל עָלָיו אַחַד עָשָׂר בְּאִסָּר וְאֶחָד מִמֵּאָה בְּאִסָּר. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הַכֹּל עֲשָׂרָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בַּוַּדַּאי אַחַד עָשָׂר, וּבַדְּמַאי עֲשָׂרָה:

Alguien que reserva un Issar [para la redención de Ma'aser Sheni ], y por su cuenta se comió [ Ma'aser Sheni el valor de] la mitad, y se fue a otro lugar donde valía [el Ma'aser Sheni ] un Fundyon [unidad de dinero específica], puede comer por su cuenta otro Issar [de Ma'aser Sheni ]. Uno que reserva un Fundyon [para la redención de Ma'aser Sheni ], y por su cuenta se comió [ Ma'aser Sheni el valor de] la mitad, y fue a otro lugar donde valía [el Ma'aser Sheni ] un Issar , puede comer por su cuenta otra mitad [de un Fundyon ]. Quien deja de lado un Issar de Ma'aser Sheni , debe comer por su cuenta once partes del valor de un Issar , o [debe comer una] centésima parte de un Issar . Beit Shammai dice: en ambos casos una décima parte. Pero Beit Hillel dice: en el caso de Vadai [producto del cual es seguro que los diezmos ya fueron tomados] una undécima parte, y en el caso de Demai una décima parte.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כָּל הַמָּעוֹת הַנִּמְצָאִים, הֲרֵי אֵלּוּ חֻלִּין, אֲפִלּוּ דִּינַר זָהָב עִם הַכֶּסֶף וְעִם הַמָּעוֹת. מָצָא בְתוֹכָן חֶרֶשׂ וְכָתוּב עָלָיו מַעֲשֵׂר, הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר:

Todas las monedas que se encuentran, he aquí que son Chulin , incluso Dinar de oro [unidad de dinero específica, mezclada] con plata y con monedas. Si encuentra entre ellos un fragmento de cerámica y en él está escrito, "Diezmos", he aquí, esto es diezmo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הַמּוֹצֵא כְלִי וְכָתוּב עָלָיו קָרְבָּן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיָה שֶׁל חֶרֶס, הוּא חֻלִּין וּמַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ קָרְבָּן. וְאִם הָיָה שֶׁל מַתֶּכֶת, הוּא קָרְבָּן וּמַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ חֻלִּין. אָמְרוּ לוֹ, אֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִהְיוֹת כּוֹנְסִין חֻלִּין לְקָרְבָּן:

Quien encuentra un recipiente y en él está escrito, "Sacrificio", dice el rabino Yehuda, si está hecho de arcilla, es Chulin y lo que hay dentro es un sacrificio. Si está hecho de metal, es un sacrificio y lo que hay dentro es Chulin . Le dijeron: No es la forma en que los hombres reúnen a Chulin en un sacrificio.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הַמּוֹצֵא כְלִי וְכָתוּב עָלָיו קוּ"ף, קָרְבָּן. מ', מַעֲשֵׂר. ד', דְּמַאי. ט', טֶבֶל. ת', תְּרוּמָה, שֶׁבִּשְׁעַת סַכָּנָה הָיוּ כוֹתְבִין ת' תַּחַת תְּרוּמָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כֻּלָּם שְׁמוֹת בְּנֵי אָדָם הֵם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אֲפִלּוּ מָצָא חָבִית וְהִיא מְלֵאָה פֵרוֹת וְכָתוּב עָלֶיהָ תְּרוּמָה, הֲרֵי אֵלּוּ חֻלִּין, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר אֶשְׁתָּקַד הָיְתָה מְלֵאָה פֵרוֹת תְּרוּמָה, וּפִנָּהּ:

Quien encuentra un recipiente y sobre él está escrito " Kuf " [letra hebrea, que comienza la palabra hebrea para sacrificio], es un sacrificio. [Si tiene un] " Mem " [letra hebrea, que comienza la palabra hebrea para diezmos], es diezmos. [Si tiene un] " Daled " [letra hebrea], es Demai . [Si tiene un] " Tet " [letra hebrea], es Tevel [producto sin título]. [Si tiene un] " Taf " [letra hebrea], es Terumah [producto consagrado para consumo sacerdotal], porque en un momento peligroso escribirían " Taf " en lugar de " Terumah ". El rabino Yossi dice que estos son todos [iniciales de] los nombres de las personas. El rabino Yossi dijo: "Incluso si uno encuentra un barril y está lleno de fruta y en él está escrito," Terumah ", estos son Chulin , porque digo que fue llenado por última vez con fruta de Terumah , y los vació. "

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הָאוֹמֵר לִבְנוֹ, מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּזָוִית זוֹ, וּמָצָא בְזָוִית אַחֶרֶת, הֲרֵי אֵלּוּ חֻלִּין. הָיָה שָׁם מָנֶה וּמָצָא מָאתַיִם, הַשְּׁאָר חֻלִּין. מָאתַיִם וּמָצָא מָנֶה, הַכֹּל מַעֲשֵׂר:

Uno que le dice a su hijo, " Ma'aser Sheni está en esta esquina", pero [el hijo] encontró [producir] en otra esquina, estos son Chulin . [Uno que le dice a su hijo,] "Había una Maneh [unidad de peso específica, de Ma'aser Sheni ]", pero [el hijo] encontró dos Maneh , el resto es Chulin . [Si dijo:] "Dos Maneh ", y el hijo encontró una Maneh , son diezmos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente